Прежде чем опуститься на мостовую полицейский геликоптер, гудя сдвоенными винтами, не спешно облетел район
Диртслума. На пустынных улицах кроме мусора и полицейских не было заметно никого. Обитатели квартала предпочитали лишний раз не встречаться с работниками правопорядка. Убедившись в том, что поблизости нет ни фонарных столбов, ни проводов, которые могут помешать приземлению, пилот осторожно повел машину вниз. Как только шасси коснулось земли, из салона, не дожидаясь пока лопасти остановятся, выскочил комиссар полиции Плобитауна Джеймс Хэнк. Полы его серого плаща разлетелись, подобно крыльям хищной птицы. Придерживая одной рукой шляпу на голове, чтобы ее не сдуло, Хэнк большими прыжками отбежал от вертолета в сторону встречающих.
Возле дверей грязного магазинчика, огороженных ярко-желтой ограничительной лентой, комиссара ожидали двое его верных подчиненных: капитан Брюс Оверкилл, старший инспектор оперативного отдела Бак Норис и Рени Нимар ветеран сыска, без двух недель почетный пенсионер.
– Приветствую, коллеги, – поздоровался комиссар с подчиненными, крепко пожав каждому руку. – Из управления сразу сюда. Эти совещания не дают никакой возможности заниматься работой.
– Обсуждали какой-нибудь важный вопрос, шеф? – поинтересовался Норис.
– Министр безопасности Гарл Гнойд собирается протащить через парламент закон о запрете солнцезащитных очков, так как они, видите ли, мешают системе глобального слежения идентифицировать человека по роговице глаза. Мало того, в проекте запрещение ношения широкополых шляп и бейсбольных кепок с козырьком, превышающим десять сантиметров. Всю плешь проел о необходимости этого абсурдного закона. – Хэнк поправил свою широкополую шляпу. – В городе установлено более миллиона камер, и кого они помогли поймать? – пару-тройку квартирных воров. А городской казне система обошлась в несколько сотен миллионов. Кто-то в окружении мэра делает на этом весьма неплохой бизнес.
− В таком случае, я думаю, вам будет интересно ознакомиться с этим документом, − Рени Нимар протянул Хэнку помятый лист бумаги. − Это доклад об очередном сбое в системе глобального слежения.
− В ящике моего стола уже сотня подобных докладов, − усмехнулся комиссар. − Я могу сильно сэкономить на покупке туалетной бумаги. − Небрежно скомкав бумажку, он сунул ее в карман брюк. − Вы слышали, господа, что Мерзон опять пожаловал в наши края?
Рени и Бак переглянулись. К банде Торна Мерзона у них было сложное отношение.
−Успокойтесь, − Хэнк махнул рукой. − Его эскадра сегодня утром атаковала легендарный «Тарантул» и скрылась в неизвестном направлении. Так что, надеюсь, сверхурочной работы сегодня не предвидится.
− Атака была успешной? − Оверкилл напрягся. Много лет назад «Тарантул» захватил круизный звездолет «Мерабелла», на борту которого летела невеста Оверкилла. В живых как обычно не осталось никого. Оверкилл со временем успокоился, однако до сих пор так и ходил в холостяках.
−У Торна никогда не бывает осечек, − вздохнул Хэнк. − Не то, что у нас. Давайте перейдем к делу, господа. Я обещал жене придти сегодня пораньше.
– Хорошо еще, что сейчас нет предвыборной кампании, – почесав свой орлиный нос, заметил Оверкилл.
– Это точно, – согласился Хэнк. – В предвыборную кампанию преступники вообще нарушают все рамки приличия, и нам не удалось бы так просто поболтать. Начнем работать, господа, – с этими словами комиссар направился к дверям лавки «Нужные вещи».
– Что тут произошло? – пока Норис отрывал ленту, загораживающую проход, спросил Хэнк у Оверкилла.
– Главная версия – ограбление, – сообщил Брюс. – Убитый, владелец магазина, некто Петерес Перараст, нам давно был известен, как скупщик краденого, но уличить его никак не удавалось. Скупкой ворованного занимаются все подобные магазины в Диртслуме. Перараст из общего числа ничем не выделялся – работал по-мелкому. Как мы предполагаем, его собирались просто ограбить. Но затем что-то пошло не так и его устранили как ненужного свидетеля.
Переступив порог заведения, комиссар остановился и обвел помещение профессиональным взглядом. В магазинчике царил полнейший разгром. Стеллажи были опрокинуты, ящики выдвинуты, а их содержимое в беспорядке разбросано по полу. Стальной сейф с вырезанным вместе с дверью замком валялся посередине. Стараясь не вступить в кровавые пятна, которые покрывали почти все помещение, Хэнк прошел к сейфу. Присев на корточки, он осмотрел содержимое, затем огляделся по сторонам.
– Что это там? – Хэнк кивнул в сторону прилавка, под которым виднелось какая-то отвратительная серо-бурая масса.
– Завтрак сержанта Сэмуэльса, – заулыбался Оверкилл и пояснил: – Он первый раз на расчлененке.
– Где нашли тело?
Прежде чем ответить, подчиненные переглянулись. Наконец Оверкилл ответил:
– Большую часть в подсобке, остальное в разных частях магазинчика. Мизинец с левой руки даже на улицу попал каким-то образом. Голову Перараста пока так и не нашли. Сейчас мои люди осматривают ближайшие подвалы и помойки. Дело идет медленно – весь район одна сплошная помойка.
– Свидетелей, разумеется, нет?
– Нет, – подтвердил Норис.
– Плохо. – Хэнк поднялся. – Сдается мне, что это не просто ограбление. – И, отвечая на недоуменные взгляды подчиненных, пояснил: – Деньги из сейфа не пропали. И еще одно: грабители не стали бы расчленять труп.
− Может, это ребята Мерзона постарались? − в голосе Бака прозвучала плохо скрываемая надежда. Если удастся списать это дело на банду Торна, то и серьезного расследования открывать никто не станет.
− Не думаю. Мерзон не оставляет после себя беспризорных трупов и все хорошенько убирает. Даже пол подметает иногда. − Хэнк нахмурился. − Если бы все так поступали, у нас было бы поменьше работы.
В этот момент в магазинчик с улицы зашел сержант полиции. В руках он держал полиэтиленовый пакет, сквозь прозрачную пленку которого просматривалось обескровленное лицо.
– Мы все-таки нашли ее, – обрадовано сообщил сержант и передал пакет с головой Баку Норису.
Осторожно держа пакет за узел, старший инспектор всмотрелся в черты лица, покоящейся внутри, головы.
– Что думаешь, Брюс? – спросил он у Оверкилла.
– Вне всякого сомнения, это хозяин магазина Петерес Перараст, – подтвердил капитан и спросил у сержанта, принесшего пакет: – Где вы ее нашил?
– На крыше соседнего здания, – сообщил тот.
– Как она туда попала?
– Только если ее выбросили с флаера, – высказал предположение Норис.
– Кому понадобилось так жестоко расправляться с обыкновенным скупщиком краденого?
Поднявшись с корточек, комиссар полиции подошел к подчиненным.
– Это не просто расправа или война мафии. – Хэнк почти вплотную прильнул к пакету, внимательно осматривая голову хозяина «Нужных вещей». – Перарасту сканировали мозг. Видите ряд отверстий у него на черепе? – что-то подобное оставляет некросканер нашего патологоанатома.
Подчиненные молча склонились над пакетом, чтобы лично увидеть, то о чем говорит комиссар. По лбу покойного шли крохотные ранки. Они находились на одинаковом расстоянии друг от друга и проходили по окружности всей головы, словно перед смертью на покойном был надет терновый венок. При тщательном осмотре было видно, что ранки на самом деле отверстия, уходящие сквозь кость черепа глубоко в мозг. Так как кровоподтеков по краям не наблюдалось, можно было сделать заключение, что сканирование проводили, когда голова Перараста уже рассталась с телом.
– У меня нехорошее предчувствие, – мрачно произнес комиссар Хэнк. – Сдается мне, что убийство Петереса лишь прелюдия более серьезных событий.
Полицейские тревожно переглянулись.